Sung by Nepalese singer Ani Choying Dolma, Jordanian Farah Siraj and a wonderful chorus, Zariya composed by A R Rahaman, is such a wonderful song, you can't stop getting goosebumps at each twist in the tune. Brilliant fusion.
Thanks to Google, here is my effort to translate the lyrics. Any correction, please do let me know.
Thanks to Google, here is my effort to translate the lyrics. Any correction, please do let me know.
Tu zariya, Hoon main zariya,Tags : Coke studio at mtv, rahman song, reedaha song, zariya song meaning, lyrics meaning, om mani padme hum, ani choying dolma, farah siraj, jordanian, nepali colabaration, coke studio at mtv season 3, lyrics meaning, transl, Arabic lyrics zariya translationation.
Aur uski kitpaa dariya dariya,
Hain jo ankhiya nirmal,
Duniya nirmal,
Chhalka chhalka, chhal chhal chhal chhal
You are the medium, So am I,
and his kindness is vast like a sea.
If your eyes are serene
the world itself will seem serene,
Ho zubaan koi bhi,
Bol dil se tu bol,
Ya misri si ho,
Ya shahad si ho.
Language might be any,
but words should come straight from the heart,
Either it should be like sweet sugar,
Or, sweet as honey.
Anti al umm,
Anti il hayaa,
Anti alhob,
Antilee alduna, anti lee aldunya.
You are the mother
You are the life
You are love,
You are the world to me, you are the world to me
Reedaha Reedaha,
Kefima reedaha,
Teflatan ya halee,
Wil asaal reegaha.
I love her, I love her,
However it may be, I love her,
She is a young beauty,
In her voice there is honey.
man thank u for getting this lyrics., even appreciable that you converted into english..,
ReplyDeletethanks a ton!
ReplyDeleteReedaha means "I want her"
ReplyDeleteKefima reedaha means "Whichever way it is, I want to be with her"
This is the translation that the singer Farah Siraj tells in the teaser video (http://www.youtube.com/watch?v=-XYbr2fBQaE)
http://cokestudioindia.com/season3/episode1.html?WT.cl=1&WT.mn=Episode%201
Deletethis translation is official.. so your translation is right.. but this one is not wrong too!! :)
LOvely, thanks a lot
ReplyDeleteLOvely, thanks a lot
ReplyDeleteAwesome work dude.
ReplyDeletedude dont lie if u donno the meaning
ReplyDeleteits great thanks a lot. i really need meaning of this song.and shruti ur thanks also. god bless u
ReplyDeleteGuys.. the translation provided here is taken from the official Coke studio website...
ReplyDeletehttp://cokestudioindia.com/season3/episode1.html?WT.cl=1&WT.mn=Episode%201
so Shruti.. you many be right.. but the translation here is also not wrong!!!
It's kirpaa nt kitpaa....
ReplyDeletei think its "uski KRIPAA ... " not kitpaa
ReplyDeleteThank u thank u thank u thank u.... I love this songggg...
ReplyDeleteGuys, lets not find typos here and just appreciate the effort put into this. Enjoy the song, music and words. After all, it is rare to find such meaningful lyrics in present music scenario.
ReplyDeleteThanks Kamal
DeleteThank for the lyrics
ReplyDeleteGr8 thanks for the lyrics
ReplyDeleteThanks to translatetion an nice song.
ReplyDeletethnx buddy for this beautiful lyrics
ReplyDeletethank you sooo much for dis lyrics ,,,,, Appreciate dis .... thanx for this beauuutifulll lyrics
ReplyDeletethanks for your lyrics, but there is one mistake that is kirpa, not kitpa.....
ReplyDeletethanks for ur lyrics...very nice..... but there is one mistake that is kirpa not kitpa....
ReplyDeleteBeutyfull this song........
ReplyDeletei love this song
ReplyDeleteLove this lyrics. Truly helpful.
ReplyDeleteHmm super.love it
ReplyDeleteBehatareen
ReplyDeleteWas this song made only for Coke Studio, or it had appeared any movie or album previously?
ReplyDelete